
Pilar Ezpeleta-Piorno és professora titular de la Universitat Jaume I on imparteix docència en Traducció literària i teatral i Traducció mèdica. Ha sigut directora general d’Universitats de la Generalitat Valenciana i directora del Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I.
Les seues principals línies d’investigació són els gèneres textuals per a la traducció i la traducció literària i teatral.
Forma part dels grups d’investigació Gèneres Textuals per a la Traducció-GENTT i Llengües i Cultures Europees i Nous Llenguatges Literaris i Audiovisuals de la Universitat Jaume I.
També forma part del grup de treball «Traducció, adaptació i dramatúrgia» de la Federació Internacional d’Investigació Teatral (IFTR/FIRT) i és membre de l’Institut Interuniversitari de Llengües Modernes Aplicades (IULMA) i de l’Institut Interuniversitari López Piñero. Ha impartit i imparteix docència en diversos màsters universitaris a la Universitat Jaume I, la Universitat de València i la Universitat de Màlaga.
També va ser coordinadora del Màster en Traducció i Comunicació de la Fundació Shakespeare d’Espanya. És autora de treballs entre els quals destaca Teatre i Traducció (Càtedra, 2008). Així mateix, és coeditora de les edicions bilingües de Ricard II, Coriolano i La Comèdia de les equivocacions per a la col·lecció Lletres Universals de l’editorial Càtedra.
